Topic-icon Tłumaczenie z j. rosyjskiego

1 miesiąc 6 dni temu #40954 przez Wiktor Majka
Witam serdecznie!Chciałbym prosić o tłumaczenie całego aktu 65 śmierci mojego przodka Franciszka Gali z Gołuchowic w roku 1900. Rodzicami byli Walenty i Apolonia, żoną Franciszka z Wyszyńskich.Będę bardzo wdzięczny za tłumaczenie.Pozdrawiam Wiktor. 
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 5 dni temu - 1 miesiąc 5 dni temu #40958 przez Tadeusz Tarnowski
Panie Wiktorze, kiedyś przetłumaczyłem Panu metrykę zgonu, spodziewam się że jak ją Pan nazywa całą. Oto i ona;

46 Rachów Kolonia
Działo się w osadzie Annopol 12/25.10.1911 roku, o 10. Rano.Pojawili się Józef Salczyński lat 70 i Jan Fila lat 52 od urodzenia obaj
rolnicy w Kolonii Rachów mieszkający i powiedzieli nam, że w Kolonii Rachów w
dniu wczorajszym o godz. 5. wieczorem umarła Ewa Chyła urodzona Błądek, lat 49
od urodzenia, córka Jana i Magdaleny małżonków Błądek, urodzona we wsi Borowie
parafii Chodel, a przebywająca w Kolonii Rachów. Pozostawiła po sobie
owdowiałego męża Jana Chyła. Po naocznym stwierdzeniu zgonu Ewy Chyła, akt
niniejszy zgłaszającym świadkom, niepiśmiennym przeczytano, tylko ja go
podpisałem.
 
Wystarczy podmienić dane "zmienne", które są Panu znane i będzie Pan miał pożądaną treść metryki aktualnej.
Życzę powodzenia.
Jak będzie miał Pan kłopoty w szczegółach proszę o sygnał.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 5 dni temu #40965 przez Wiktor Majka
Dziękują za tłumaczenie aktu śmierci mojej przodkini Ewy Chiły. Lecz zaszła jakaś pomyłka Panie Tadeuszu. Wysłałem akt śmierci mojego przodka Franciszka Gali w 1900. Albo mój telefon płata mi figle albo nie wiem co się stało. 
Pozdrawiam Wiktor

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 4 dni temu #40966 przez Tadeusz Tarnowski
Panie Wiktorze, nie ma tu żadnej pomyłki. Moja odpowiedź zawiera podpowiedź jak może Pan sobie samodzielnie poradzić z tłumaczeniem całego aktu jak Pan napisał.
Proszę przeczytać jeszcze raz swoją poprzednią prośbę i moją na nią odpowiedź.
W moich tłumaczeniach ograniczam się do przekazywania najważniejszych informacji, nie tłumaczę całych metryk.
Jeszcze raz pozdrawiam.
Tadeusz Tarnowski

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 4 dni temu #40967 przez Wiktor Majka
Teraz zrozumiałem i przepraszam za niezrozumienie. Pozdrawiam Wiktor

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0,000 s.