Topic-icon Prośba o tłumaczeniez j.rosyjskiego aktu małżeństwa

3 tygodni 2 dni temu #38563 przez neska89 (Agnieszka Marciniak)
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich prapradziadków Józefa Bogus i Anny Młyńczyk

szukajwarchiwach.pl/8/118/0/2/209/skan/f...Q_eMlkvV-eI5bmNt87rQ

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 tygodni 21 godzin temu #38599 przez RomanK (Roman Kempa)
34 Truskolasy
Działo się w Truskolasach 13/26 stycznia 1903 r. o 3 popołudniu. Oświadczamy, że w obecności świadków Jakuba Bogusa 45 lat i PiotraBogusa 35 lat  obaj rolnicy z Truskolaszawarto dziś religijny związek małżeński między Józefem Bogusem kawalerem 28
lat, synem zmarłego Józefa Bogusa i żyjącej jego żony Franciszki urodzonej Brzenczek/Brzęczek rolniczki, urodzonym w Truskolasach i tamże przy matce żyjący i  Anną Młyńczyk panną 18 lat córką zmarłego WawrzyńcaMłyńczyka i żyjącej jego żony Józefy zd. Lewicka rolniczki urodzoną w Truskolasach i tamże przy matce żyjącą. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi
…. Pozwolenie obecnej przy ślubie matki niewiasty ogłoszono  słownie.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowę przedślubną zwarli w Częstochowie u notariusza ….. Biernackiego 31 grudnia ub. r./13 stycznia br. pod numerem 3536. Ślubu udzielił ksiądz….. wikariusz. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany i z powodu
niepiśmienności przez Nas tylko podpisany
The following user(s) said Thank You: neska89 (Agnieszka Marciniak)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.162 s.